Chiaki

Chiakiさん

2023/06/09 10:00

回を追って を英語で教えて!

毎月地域の清掃活動を行っているが、参加者が増えてきているので、「回を追って参加者が増えて嬉しく思う」と言いたいです。

0 238
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・As time goes by
・As time progresses
・As time unfolds

As time goes by, I'm delighted to see more and more participants in our monthly community cleanup.
時間が経つにつれて、私たちの毎月の地域清掃活動に参加する人が増えてきて、とても嬉しく思います。

「As time goes by」は「時間が経つにつれて」や「時が流れるにつれて」という意味を持つ英語表現です。時間が過ぎていく中で起こる変化や進展を表現する際に使われます。また、恋愛感情が深まっていく様子を表す際にも使用されます。例えば、「彼と一緒に過ごす時間が経つにつれ、彼のことがより好きになった」を英語で表現すると「As time goes by, I fall more in love with him」になります。このように、人間関係の変化や感情の変動、物事の成長や変化を時間の経過とともに描写する場面で使える表現です。

As time progresses, I'm delighted to see more and more participants in our monthly community clean-up.
時間が経つにつれて、私たちの毎月の地域清掃活動に参加する人が増えてきて、とても嬉しく思います。

As time unfolds, I'm delighted to see more and more people participating in our monthly community clean-up.
時間が経つにつれて、毎月の地域清掃活動に参加する人々が増えてきて、とても嬉しく思っています。

As time progressesとAs time unfoldsは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。As time progressesは時間が前進するという一般的な概念を指し、具体的なイベントや成果に関係なく時間が経過していくことを指します。これに対して、As time unfoldsは時間が進むにつれて新たな事実や情報が明らかになるという意味合いがあります。したがって、未知の要素やサプライズが予想される状況でよく使われます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/11 04:37

回答

・As time goes on
・With each passing round

・「As time goes on」は「時間が経つにつれて」や「回を追って」といった意味で使われる一般的な表現です。

例文
"As time goes on, I'm delighted to see the number of participants increasing."
「回を追って参加者が増えて嬉しく思う。」

・「With each passing round」は、繰り返しの状況、特にゲームや競技などのコンテキストで使われることが多い表現です。

例文
"With each passing round, the game becomes more intense."
「回を追ってゲームがより激しくなる。」

ちなみに、これらのフレーズは、時間の経過とともに事態が変わるといった状況を表現するのによく使用されます。「As time goes on」はより一般的で、多くの文脈で使えますが、「With each passing round」は特定のイベントや活動が繰り返される状況を指すため、文脈により使い分けが必要です。

役に立った
PV238
シェア
ポスト