Kaito Inazawaさん
2023/06/09 10:00
会うたびに同じ服着てる を英語で教えて!
いつも着ている服が同じ人のことを、「彼って、会うたびに同じ服着てるの」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You wear the same clothes every time I see you.
・You seem to have a uniform every time we meet.
・Every time we cross paths, you're always in the same outfit.
He always wears the same clothes every time I see him.
「彼は私が会うたびに、いつも同じ服を着ているんだよ。」
この表現は、相手がいつ会っても同じ服を着ていることに対する指摘や驚きを表しています。ニュアンスは、話し手と相手の関係性や状況によりけりで、批判的な意味合いを持つ場合もあれば、単に事実を述べているだけの場合もあります。友人同士であればジョークの一環として使われることもありますし、職場や学校であればドレスコード違反を指摘するために使われることもあります。
You seem to have a uniform every time we meet.
「私たちが会うたびに、あなたはいつも同じ服を着ているように見えます。」
Every time we cross paths, you're always in the same outfit. Have you noticed that?
「いつも出会うたびに、同じ服装だね。それに気づいてる?」
「You seem to have a uniform every time we meet」は、直接的な表現で、相手が毎回同じ服を着ていることを指摘しています。一方、「Every time we cross paths, you're always in the same outfit」は少し間接的で、偶然にもたびたび会うたびに相手が同じ服を着ていることに気づく、というニュアンスです。使い分けは、話し手の視点と、会う頻度や状況によります。
回答
・He wears the same clothes every time...
・He's always in the same outfit ...
・"He wears the same clothes every time we meet."は「私たちが会うたびに彼は同じ服を着ている」という意味です。
例文
"Do you notice that he wears the same clothes every time we meet?"
「彼って、会うたびに同じ服着てるの気付いた?」
・"He's always in the same outfit whenever I see him."も「私が彼に会うたびに、彼はいつも同じ服装をしている」という意味ですが、こちらはややカジュアルな表現です。
例文
"I'm starting to wonder why he's always in the same outfit whenever I see him."
「私が彼に会うたびに、彼がいつも同じ服装をしている理由を知りたくなってきたよ。」
ちなみに、"outfit"は「一式の服」を意味し、トップス、ボトムス、アクセサリーなど全体の組み合わせを指します。"clothes"よりも具体的なスタイルや組み合わせを指す場合に使用します。