Koichi Nishi

Koichi Nishiさん

2023/06/09 10:00

価格を検討する を英語で教えて!

取引先に「このプライスでいかがですか?」と聞かれたので、「そうですね、もう少し価格を検討していただきたいのですが」と言いたいです。

0 388
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・Consider the price
・Evaluate the cost.
・Assess the valuation.

Consider the price, could you possibly reevaluate it a bit?
「価格を考慮に入れて、もう少し見直していただけますか?」

「Consider the price」は「価格を考慮に入れる」という意味で、主に購入や販売の際に使います。商品やサービスの価値を評価する際、その価格が適正かどうかを判断するために使われます。また、価格交渉の際や、予算内で何を購入するかを決定する際など、価格が重要な要素となるシチュエーションでも使えます。

Could you evaluate the cost a bit more for us?
「もう少し価格を検討していただけますか?」

Assess the valuation. What do you think of this price?
「価値を評価してみてください。この価格はいかがですか?」
Well, I would like you to reconsider the price a bit more.
「そうですね、もう少し価格を検討していただきたいのですが。」

Evaluate the costは、ある商品やサービスの価格を検討または分析することを指します。一方、Assess the valuationは、通常、ビジネスや不動産などの全体的な価値を評価する際に使われます。前者は個々のアイテムの価格に焦点を当て、後者は全体的な価値や価値の決定要素に焦点を当てています。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 07:27

回答

・to reconsider the price
・to reassess the price

・"to reconsider the price"は、「価格を再評価する」という意味です。
すでに提案された価格を見直す、再考するというニュアンスを含んでいます。

例文
"I'd like you to reconsider the price a bit more."
「もう少し価格を検討していただきたいのですが。」

・"to reassess the price"も「価格を再評価する」という意味ですが、よりフォーマルな状況や
価格について深く分析する必要がある場合に使われます。

例文
"We need to reassess the price of our products based on the current market conditions."
「現在の市場状況に基づいて、私たちの商品の価格を再評価する必要があります。」

ちなみに、"reconsider"と"reassess"はどちらも似た意味を持ちますが、文脈によって適切な単語を選んで使用することが大切です。一般的に、「reassess」はより深い分析や再評価を含み、「reconsider」は既に提案された案を見直すというニュアンスがあります。

役に立った
PV388
シェア
ポスト