hanamura さん
2023/06/09 10:00
何か進展があったら を英語で教えて!
会社で、取引先に「もし何か新しい進展がございましたらお知らせください」と言いたいです。
回答
・Let me know if there are any updates.
・Keep me posted if anything changes.
・Give me a heads up if anything progresses.
Please let me know if there are any updates on this matter.
この件について何か新しい進展があれば、お知らせください。
「Let me know if there are any updates.」は、「何か更新があったら教えてください。」という意味です。主にビジネスやプロジェクトの進行状況など、何かしらの情報の変化や進捗について最新の情報を知りたいときに使われます。また、友人や家族からの個人的な情報(例:病状、旅行計画等)の更新を求める際にも使用します。相手に対して、新たな情報があればその都度伝えるように依頼する表現です。
Please keep me posted if there are any new developments.
もし何か新しい進展がございましたら、お知らせください。
Please give me a heads up if anything progresses with our business deal.
私たちのビジネス取引で何か新しい進展があったら、ぜひお知らせください。
Keep me posted if anything changesは一般的に、状況が変化した場合に情報を得たいときに使われます。これは、計画が変わったり、新たな情報が得られたりした場合などです。一方で、Give me a heads up if anything progressesは、物事が進展または前進した場合に使用されます。これは、プロジェクトが進行したり、状況が前進したりした場合などです。前者は変化に焦点を当て、後者は進行に焦点を当てています。
回答
・If there is any progress
progressを使うことで 進展 と表し「もし進展があれば~」と表現してます。
Please contact me if there is any progress in the matter.
I will deal with that.
進展がありましたら教えてください。わたしが対応しますから。
developmentでも大丈夫です。
If there are any developments regarding the project, please let me know .
このプロジェクトの関連で、進展があれば教えてくださいね。