kanoさん
2023/06/09 10:00
羽布団 を英語で教えて!
家で、母親に「寒くなってきたので、羽布団を出してほしい」と言いたいです。
回答
・Feather duvet
・Down comforter
・Feather quilt
Mom, it's getting cold, could you please get the feather duvet out?
「ママ、寒くなってきたから、羽布団を出してくれる?」
フェザーデュベは、羽毛を詰めた高級な掛け布団のことを指します。主に寒い季節に使われ、暖かさと軽さを兼ね備えているため、快適な睡眠をサポートします。フェザーデュベは、高品質なものほど羽毛の量が多く、保温性が高くなります。また、ホテルや旅館などで客に提供するためのベッドリネンとしてもよく使われます。一方で、羽毛アレルギーの人には向かないため注意が必要です。
It's getting cold, mom. Could you please bring out the down comforter?
「寒くなってきたから、ママ、羽毛布団出してくれる?」
Mom, it's getting cold, can you bring out the feather quilt?
「ママ、寒くなってきたから、羽布団を出してくれる?」
Down comforterとfeather quiltの違いは主にその中身と使用方法にあります。Down comforterはダウン(通常、ガチョウやアヒルの下の羽根)で詰められ、寒い季節に暖かさを提供するために使用されます。一方、feather quiltは羽根で詰められ、デザインや装飾的な目的で使用されることが多いです。また、quiltは一般的にパッチワークや刺繍が施されていることが多く、comforterはそのような装飾的な要素が少ない傾向があります。
回答
・duvet
羽毛布団は duvet と言います。または down comforter とも言えます。
Mom, I think it's about time to take out the duvet.
お母さん、そろそろ羽布団 を出して欲しい。(出すタイミングだよ)
☆it's about timeは「そろそろ」という意味です。
☆ 「冬用の」というのは、winterをそのまま形容詞として使えます。例 winter duvet 冬用の羽布団
ちなみに、毛布は blanket と言い、
綿毛布なら cotton blanket
ウール製の毛布なら woolen blanket