yoshinoさん
2023/06/09 10:00
一輪の花 を英語で教えて!
「一輪の花を娘からもらいました」と言いたいです。
回答
・A single flower
・A solitary flower
・A lone flower
I received a single flower from my daughter.
娘から一輪の花をもらいました。
「A single flower」は一輪の花を指し、繊細さや美しさ、孤独や尊さなどの象徴として使われます。恋人や親友へのプレゼント、感謝の気持ちを表すシチュエーションでよく用いられます。また、詩や物語、歌詞などの文学的な表現でも使われ、特定の感情や状況を象徴的に描くために使われることがあります。例えば、一輪の花を大切に育てることで、愛情や献身を表現したり、一輪の花が枯れてしまうことで別れや終わりを象徴するなどです。
I received a solitary flower from my daughter.
私は娘から一輪の花をもらいました。
I received a lone flower from my daughter.
娘から一輪の花をもらいました。
両者は似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「A solitary flower」はたった一輪の花が存在することを強調し、孤独または孤立を感じさせることが多いです。一方「A lone flower」も一輪の花を指しますが、これは周囲に他の花がないことを強調します。つまり、「solitary」は花自体の孤独を、「lone」はその環境の孤独を強調します。
回答
・a single flower
「single」には形容詞で「ただ一つの」「単一の」といった意味があります。
「flower」の部分は、花の種類を具体的に言いたい場合はその花の名前に言い換えれば大丈夫です。たとえば「一輪の白いバラ」であれば「a single white rose」となります。
ちなみに、花が複数集まったブーケは「bouquet」といい、「バラの花束」は「bouquet of roses」と言います。
例文
I got a single flower from my daughter.
(意味:一輪の花を娘からもらいました)
I put a single flower in a vase.
(意味:私は一輪の花を花瓶にいけました)
以上、ご参考にしていただければ幸いです。