Okapi

Okapiさん

2023/06/09 10:00

囲まれる を英語で教えて!

人気の先生だったので、「彼女はいつも子供達に囲まれていました」と言いたいです。

0 1,326
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・Surrounded
・Encircled
・Engulfed

She was a popular teacher, so she was always surrounded by children.
彼女は人気の先生だったので、いつも子供達に囲まれていました。

「Surrounded」は英語で「囲まれている」や「取り囲まれている」を意味します。具体的な物体や人々、または抽象的な概念(例:愛に囲まれている)によって囲まれている状態を表します。例えば、「I am surrounded by great friends(素晴らしい友人に囲まれている)」のように使用されます。また、敵や危険に囲まれている状況を表す際にも使われ、そういった場合はプレッシャーや危機感を伴う場合が多いです。

She was always encircled by her students because she was a popular teacher.
彼女は人気の先生だったので、いつも生徒たちに囲まれていました。

As a popular teacher, she was always engulfed by children.
人気の先生だったので、彼女はいつも子供たちに囲まれていました。

EncircledとEngulfedは共に何かに囲まれたり覆われたりする状況を表すが、微妙な違いがあります。Encircledは物理的な形状が円やリングの形になっていることを指し、特定の範囲や領域を囲むことを意味します。例えば、「彼は友人に囲まれていた(He was encircled by his friends)」のように使います。一方、Engulfedは完全に覆い尽くされて消えてしまうイメージを持ちます。これは感情や災害など、物理的なものだけでなく抽象的なものにも使えます。例えば、「彼は悲しみに飲まれていた(He was engulfed in sadness)」のように使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 19:35

回答

・be surrounded

「surround」には動詞で「囲む、取り囲む、包囲する」という意味があります。
「囲まれる」という受身形ですので「be surrounded」とします。
何に囲まれているかを示す際には「by」を使います。

また、「surrounding」で「(その人の)周囲の環境」「周辺の」といった意味で使われることも多いです。

関連表現として、「surround oneself with(~の中に身を置く)」というものがあります。ぜひあわせて覚えてみてくださいね。

例文
She was a popular teacher and was always surrounded by children.
(意味:人気の先生で、彼女はいつも子供達に囲まれていました)

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,326
シェア
ポスト