kapiさん
2023/06/09 10:00
ルックスがいい を英語で教えて!
見た目がいい時に「ルックスがいい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Good-looking
・Attractive
・Easy on the eyes
He is very good-looking.
「彼はとてもルックスがいいです。」
Good-lookingは「見た目が良い」「魅力的な」を意味する形容詞で、人や物事の外見を褒めるときに使います。特に人の美しさやハンサムさを表すのによく用いられます。例えば、「彼はとてもgood-lookingだ」というように、誰かの外観が魅力的であることを述べる際に使用できます。また、「彼女はgood-lookingなドレスを選んだ」のように物に対しても使うことができます。
She is very attractive.
「彼女はとても魅力的です。」
He's really easy on the eyes.
彼、本当にルックスがいいね。
Attractiveは一般的な形容詞で、人や物が魅力的であることを意味します。外見だけでなく、性格や能力など、全体的な魅力を指すこともあります。一方、Easy on the eyesはカジュアルな表現で、主に外見が見 pleasingであることを指し、主に人に対して使用されます。これは主に視覚的な魅力を指すので、Attractiveよりも具体的な表現です。
回答
・good-looking
「good-looking」は「顔立ちの良い」という意味があります。見た目のよい女性に使われることもありますが、基本的には「イケメン」のようなニュアンスがあり、男性に対して使われることが一般的な印象です。
女性に対して容姿をほめる際には「beautiful」 や「pretty/cute」、「gorgeous」などが使われることが多いです。
例文
He is a good-looking man.
(意味:彼はルックスがいい。)
→日本でも同じだと思いますが、英語でも人の容姿について話す際には時と場合、相手に注意してくださいね。こちらはよかれと思ってした発言でも、誰かを傷つけてしまうこともあります。
以上、ご参考にしていただければ幸いです。