hanami

hanamiさん

2023/06/09 10:00

やってみたかった を英語で教えて!

初めてのお菓子作りで「ずっとやってみたかった」と言いたいです。

0 572
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・I wanted to give it a try.
・I wanted to give it a shot.
・I felt like giving it a whirl.

I've never made sweets before, but I wanted to give it a try.
「今までお菓子作りをしたことはないんだけど、ずっとやってみたかったんだ。」

「I wanted to give it a try.」は、「それを試してみたかった」という意味です。新しいことに挑戦する時、または自分がまだ経験したことのないことをやってみたいと思った時に使います。過去形の「wanted」が使われているので、その意欲は過去のものであることを表します。たとえば挑戦したいと思っていたが、何らかの理由でできなかった場合などにこの表現を使います。

I've never made sweets before, but I wanted to give it a shot.
お菓子作りは初めてだけど、ずっとやってみたかったんだ。

I've always wanted to try making sweets, so I felt like giving it a whirl.
「ずっとお菓子作りをやってみたかったので、試してみる気になりました。」

I wanted to give it a shotとI felt like giving it a whirlはどちらも何か新しいことを試してみたいという意志を表す表現ですが、微妙な違いがあります。 I wanted to give it a shotは一般的な表現で、特に強い感情を含まないのに対し、I felt like giving it a whirlは話し手がその行動に対して少し興奮または楽観的な気持ちを持っていることを示します。また、giving it a whirlは少々カジュアルで、非公式の状況でより適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 19:10

回答

・wanted to try
・wanted to aim

「やってみたかった」は英語では wanted to try や wanted to aim などで表現することができると思います。

I've never tried making sweets, but I've actually wanted to try it for a long time.
(お菓子作りってやったことなかったけど、実はずっとやってみたかった。)

※ aim は名詞としては「目的」や「狙い」といった意味がありますが、動詞としては、「目指す」という意味があるので、wanted to aim と言うと「やって(目指して)みたかった」という挑戦的なニュアンスになるかなと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV572
シェア
ポスト