Ishizakiさん
2023/06/09 10:00
ひざ掛け を英語で教えて!
ソファに座っている時に足が冷えるので、「ひざ掛け取って」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Knee blanket
・Lap blanket
・Knee rug
Could you grab me the knee blanket? My legs are getting cold.
「ひざ掛け取ってくれる?足が冷えてきたんだ。」
ニュアンスとしては、その名の通り「膝掛け」のことを指します。主に寒い季節や冷房が効きすぎている場所などで、体を温めるために膝から足元にかけて掛ける小さなブランケットのことを言います。使えるシチュエーションとしては、自宅でテレビを観る時、デスクで勉強や仕事をする時、車や飛行機の中、外出先のカフェなどでも使用します。また、年配の方が冷え防止に使うイメージが強いかもしれませんが、最近ではデザイン性の高いものも多く、年齢性別を問わず幅広い層に使われています。
Can you get me the lap blanket? My feet are cold.
「ひざ掛けを取ってきてもらえる?足が冷えてるの。」
Could you get me the knee rug? My legs are getting cold.
「ひざ掛けを取ってきてくれる?足が冷えてきたんだ。」
Lap blanketとknee rugはどちらも小さな毛布を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。Lap blanketは主に膝上に置いて使うもので、部屋や車内などでよく使います。一方、knee rugはより具体的に膝を覆うものを指し、特に屋外や寒い場所で座っているときに使用します。また、knee rugはイギリス英語の表現で、アメリカではあまり使われません。
回答
・lap blanket
・lap robe
「ひざ掛け」は英語では lap blanket や lap robe などで表現することができます。
It's pretty cold tonight. I'm sorry, but can you pass me the lap blanket over there?
(今夜はけっこう冷えるね。悪いけど、そこにあるひざ掛け取って。)
※ lap は名詞として「ひざ」という意味なのですが(または「一周」)、動詞としても意味があり、「重なる」や「巻く」といった意味を表せます。
ご参考にしていただけると幸いです。