Lemi

Lemiさん

Lemiさん

妥当かどうか を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

検察官は、容疑者が起訴するのが妥当かどうかを見極めるのが仕事だと説明する時に使う「妥当かどうか」は英語でなんというのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Whether it's appropriate or not
・If it's suitable or not.
・If it's fitting or not.

The prosecutor's job is to determine whether it's appropriate or not to charge the suspect.
検察官の仕事は、容疑者を起訴するのが適切かどうかを判断することです。

「Whether it's appropriate or not」は、「それが適切かどうか」という意味で、ある行動や発言が状況や人々の期待に合っているか、社会的なルールやマナーに則っているかを問う表現です。主に不適切かもしれない行動や発言をする前、または他人の行動や発言について評価・議論する際に使われます。また、一般的な議論や意見交換の文脈でも使用可能です。

The prosecutor's job is to determine if it's suitable or not to indict the suspect.
検察官の仕事は、容疑者を起訴するのが適切かどうかを判断することです。

The prosecutor's job is to determine if it's fitting or not to indict the suspect.
検察官の仕事は、容疑者を起訴するのが妥当かどうかを見極めることです。

Suitableは一般的に物事が特定の目的や状況に適しているかどうかを表すのに使われます。一方、fittingは特に行動や反応が状況や期待に適合しているか、社会的に受け入れられるかどうかを指すのに使われます。両方とも似た意味を持つが、fittingはより独特な状況や行動に対する適合性を強調する傾向があります。

yuik

yuikさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 11:22

回答

・Whether it is appropriate

「Whether + 主語 + be動詞 + 形容詞」で「(主語)が(形容詞)かどうか」を意味します。
Whether と it is appropriate を組み合わせて「適切(妥当)かどうか」と表現することができます。

例文:
The prosecutor's responsibility is to assess whether it is appropriate to prosecute the suspect.
検察官の仕事は、容疑者を起訴することが妥当かどうかを見極めることだ。

- assess: 評価する、査定する
(例) The teacher will assess our progress in the next class.
先生は次の授業で私たちの進捗状況を評価する。

- appropriate: 適切な、妥当な、ふさわしい
(例) It's not appropriate to talk loudly in a library.
図書館で大きな声で話すのは適切ではない。

- prosecute: 起訴する、告訴する
(例) The prosecutor will decide whether to prosecute the suspect.
検察官は容疑者を起訴するかどうかを決定する。

「appropriate」の代わりに「reasonable」も使用できます。
「理にかなっているかどうか」というニュアンスになります。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 400
役に立った
PV400
シェア
ツイート