hakamadaさん
2023/06/09 10:00
それほど予算がないのです を英語で教えて!
商談を断る時に「残念ながら、それほど予算がないのです」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I don't have that much budget.
・I don't have that kind of money.
・I'm not exactly rolling in dough.
I'm afraid I don't have that much budget to proceed with this deal.
残念ながら、この取引を進めるほどの予算はありません。
「I don't have that much budget.」は「そんなに予算がありません」という意味です。自分の予算が限られていることを表現するために使われます。例えば、友人と食事に行く計画を立てている時や、新しい家具や家電を買おうとしている時などに、自分の予算がそれほど多くないことを伝えるのに使える表現です。
I'm sorry, but I don't have that kind of money.
「申し訳ありませんが、私にはそんなに予算がありません。」
I'd love to, but I'm not exactly rolling in dough right now.
ぜひやりたいのですが、残念ながらそれほど予算がないのです。
I don't have that kind of moneyとI'm not exactly rolling in doughはどちらも自分がお金を持っていないことを表現していますが、ニュアンスや使用状況に違いがあります。
I don't have that kind of moneyは具体的に何かを買うためのお金がないときに使われ、比較的直接的な表現です。
一方、I'm not exactly rolling in doughは一般的に自分の財政状態が良くないことを表す際に使われます。このフレーズは口語的で、少しユーモラスなニュアンスがあります。具体的なアイテムやサービスを指すのではなく、全体的な財政状況を指します。
回答
・we don't have budget that much.
先ず単語とフレーズをチェックしましょう。「残念ながら」は副詞で「unfortunately」、「予算」は名詞「budget」を使います。「それほどない」は否定形に「that much(それだけ)」を組合わせて表現します。
次に構文を考えましょう。私たち(we)を主語にしてS+V+Oの第三文型で作ると良いと思います。動詞は「have」、目的語に「budget」の構成になります。
たとえば"Unfortunately, we don't have budget that much."とすれば「残念ながら、予算はそれほどありません」の意味になります。