Misuzuさん
2023/06/09 10:00
スマホと連携する を英語で教えて!
洗濯について話す時に「最近ではスマホと連携する洗濯機もあるらしいわ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Sync with your smartphone
・Connect with your smartphone
・Pair with your smartphone
I heard that there are washing machines now that can sync with your smartphone.
最近ではスマホと連携する洗濯機もあるらしいわ、と聞きました。
「Sync with your smartphone」は「あなたのスママホと同期する」という意味で、データや情報をスマートフォンと他のデバイス(パソコン、タブレット、スマートウォッチ等)間で更新し、一致させることを指します。例えば、スマートフォンで撮った写真をパソコンでも見るために同期を取ったり、スマートフォンのカレンダーアプリにスケジュールを入力すると自動的にパソコンのカレンダーも更新されるなど、日常生活やビジネスシーンで多くの場面で利用されます。
I heard that these days, there are washing machines that can connect with your smartphone.
「最近では、スマホと連携する洗濯機もあるらしいわ」
I heard there are washing machines nowadays that you can pair with your smartphone.
最近では、スマートフォンとペアリングできる洗濯機もあるらしいわ。
「Connect with your smartphone」はスマートフォンと他のデバイス(例えば、Wi-FiやBluetoothスピーカーなど)が通信できる状態になることを指します。一方、「Pair with your smartphone」は通常、スマートフォンとBluetoothデバイス(例えば、ヘッドセットやスマートウォッチなど)が互いに認識し、通信できる状態になることを指します。したがって、「Pair」は通常、Bluetoothデバイスの接続に限定され、「Connect」はより広範な接続を指します。
回答
・work with a smartphone
先ず単語とフレーズをチェックしましょう。「最近は」は副詞「recently」を使います。「あるらしい」は副詞「there」と動詞「seem」を組み合わせた「there seems to be」というフレーズが使えます。「連携する」は複合動詞で「work with」と表現します。
次に構文を考えましょう。「~があるらしい」の意味の内容なので「there seems to be」に「洗濯機」を続けて、それを先行詞として関係代名詞節で修飾します。関係代名詞節の部分は「スマホと連携する」という意味になりますよね。
たとえば“Recently, there seems to be a washing machine that works with a smartphone.”とすれば「最近はスマホと連携する洗濯機もあるみたいですよ」の意味になります。