jinさん
2023/06/09 10:00
すぐ寝れそう を英語で教えて!
くたくたになるまで働いたので、「今日はすぐ寝れそう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・About to crash
・Ready to hit the sack
・I'm about to doze off.
I'm about to crash; I worked so hard today that I think I'll sleep immediately.
今日はすぐ寝れそうなくらい働いたから、もうすぐ寝ちゃいそう。
「About to crash」は「まもなく壊れる」や「もうすぐ故障する」などのニュアンスを持つ表現です。状況としては、コンピュータやシステムが異常に動作し、動作の停止やエラーが迫っている場合に使われます。例えば、「コンピュータがもうすぐフリーズしそう」といったシーンや、飛行機などの乗り物がまもなく墜落する可能性がある場合にもこの表現が用いられます。また、経済市場の急落など、緊急事態や危機的状況を表現する時にも適しています。
I'm ready to hit the sack tonight after such a long day at work.
今日は仕事で疲れたのですぐ寝れそうです。
I'm about to doze off as soon as my head hits the pillow tonight.
今日は枕に頭が付いたらすぐに寝れそうです。
"Ready to hit the sack" は、寝る準備が整った状態で使う表現です。例えば、寝間着に着替えたり、歯を磨いたりした後に「さあ、寝るぞ」と言いたいときに使います。一方、「I'm about to doze off」は、すでに眠気が強く、うとうとしてきたときに使う表現です。例えば、ソファでテレビを見ている途中で目が閉じそうなときに使います。前者は積極的な就寝の準備を示し、後者は自然に眠りに落ちる寸前の状態を表します。
回答
・I'm likely to fall asleep as soon as I lie on my bed.
likely to 〜 は「〜しそうだ、する可能性がある」という意味で使うフレーズです。 〜 as soon as … 「するとすぐに〜」、 fall asleep 「眠りに落ちる、眠る」という意味で使うフレーズと合わせて使い、以下のように表現することができます。
I'm likely to fall asleep as soon as I lie on my bed.
ベッドに寝そべるとすぐに眠ってしまいそう。
(すぐ寝れそう。)
I'm very tired so I'm likely to fall asleep as soon as I lie on my bed today.
とても疲れているので、今日はすぐに寝れそうだ。
Japan