hikaru

hikaruさん

hikaruさん

卒業式 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

息子の卒業式に出席したので、「卒業式では涙がとまりませんでした」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Graduation ceremony
・Commencement ceremony
・Convocation ceremony

I couldn't stop crying at my son's graduation ceremony.
息子の卒業式では涙がとまりませんでした。

卒業式は、学校や大学などの教育機関で学生が一定の学習課程を終え、卒業資格を得たことを祝う式典のことを指します。学生たちは卒業証書を授与され、これまでの学業を終えた達成感や新たなステージへの期待感を共有します。また、教員や保護者、同級生たちとの別れを告げる場でもあります。スピーチやパフォーマンスが行われることもあります。ビジネスの文脈ではありませんが、卒業式の日やその準備のために学生が学校を休むことがあるので、それに関連するコミュニケーションに使うことができます。

I couldn't stop crying at my son's commencement ceremony.
息子の卒業式では涙がとまりませんでした。

At the convocation ceremony of my son, I couldn't stop my tears.
息子の卒業式で、私は涙を止められませんでした。

Commencement ceremonyは大学の卒業式を指し、学生が学位を授与されることを祝うイベントです。一方、Convocation ceremonyは大学の学期の開始を祝う式典または新しく入学する学生を歓迎するイベントです。したがって、ネイティブスピーカーは、学生が大学を卒業するときにcommencement ceremonyを、新学期が始まるときや新入生を歓迎するイベントについて話すときにconvocation ceremonyを使います。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 11:34

回答

・graduation ceremony

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「卒業式」は英語で上記のように表現できます。

graduationで「卒業」、ceremonyで「式典」という意味になります。

例文:
I attended my son's graduation ceremony and I couldn't stop crying.
(息子の卒業式に出席して、涙がとまりませんでした。)
* attend 出席する
(ex) I have to attend the meeting tomorrow.
(明日、会議に出席しなくちゃいけない。)

Do you have any memories from your graduation ceremony?
(卒業式でにて、何か思い出はありますか?)
* memory 思い出
(ex) What is the memory in America?
(アメリカの思い出は何ですか?)

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 196
役に立った
PV196
シェア
ツイート