FUKUさん
2023/05/22 10:00
遊覧する を英語で教えて!
島の周りを船で回ったので、「島を遊覧しました」と言いたいです。
回答
・Go sightseeing
・Take a tour
・Explore
We went sightseeing around the island by boat.
私たちは船で島の周りを観光しました。
「Go sightseeing」は、「観光に行く」という意味の英語表現です。「Sightseeing」は観光地や名所を見学することを指すため、旅行や休暇、新たな土地を訪れた際によく使われます。例えば、「私たちは週末に京都に行って観光する予定です」を英語にすると、「We are planning to go sightseeing in Kyoto this weekend」となります。また、新しく引っ越してきた場所の周辺を観光するなど、自分自身が観光客となる状況で使えます。
I took a tour around the island by boat.
私は船で島の周りを遊覧しました。
We took a tour around the island by boat.
私たちは船で島の周りを遊覧しました。
Take a tourは、ガイド付きの旅行や訪問を指すことが多く、特定の場所や地域を詳しく見学するという意味を含みます。一方、Exploreは自分自身で新しい場所や情報を発見・探求することを指します。これは、自由な探検や冒険を含むことが多いです。したがって、Take a tourはより構造化された体験を、Exploreはより自由で開かれた体験を指すことが多いです。
回答
・I took a tour of the island
「島を遊覧しました」という表現は英語で
I took a tour of the island と言います。
遊覧する=ツアーや、その他の方法で、見に行くことですね。
なので、今回は、ツアーという単語を使わせていただきました。
I took a tour of the island and marveled at its stunning natural beauty.
私は島を遊覧し、その息をのむような自然の美しさに感動しました。
We hired a guide and took a tour of the island to explore its hidden treasures.
私たちはガイドを雇い、島を遊覧して隠された宝物を探索しました。
参考になりますと幸いでございます。