Tabataさん
2023/05/22 10:00
目撃者 を英語で教えて!
偶然に事件現場に居合わせたり、見てしまった人のことを目撃者といいますが、「目撃者」は英語でなんというのですか?
回答
・Eye witness
・Onlooker
・Bystander
The term for someone who happens to be present at the scene of an incident and sees it happen is "eyewitness."
事件の現場に偶然居合わせて、それを目撃する人のことを英語で「eyewitness」と言います。
「Eye witness」は「目撃者」と訳され、事件や事散発生時に現場に居合わせ、直接その出来事を目撃した人を指します。主に法的な状況やニュース報道で使われることが多く、目撃者の証言が重要視されます。
The person who happened to be at the scene and saw the incident is called a "witness."
事件現場に偶然居合わせてその出来事を見た人のことを英誗で「witness」といいます。
In English a person who happens to see an incident is referred to as a "bystander."
英語では、偶然事件を見た人のことを「bystander」と呼びます。
「Onlooker」は、事故や事件などに興味を持って見ている人々を指します。一方「Bystander」は、偶然現場に居合わせた人を指し、それに対して特別な興味を持っていないことを暗示します。つまり、"onlooker"は見物人、"bystander"は通りすがりの一般人というニュアンスです。
回答
・eyewitness
・witness
こんにちは。
ご質問いただいた「目撃者」は英語で eyewitness や witness と表現できます。
例文:
We finally found an eyewitness to that incident through our diligent investigation.
私たちは懸命な捜査によりついにその事件の目撃者を見つけた。
「diligent」: 懸命な、熱心な
「investigation」: 捜査、調査
「eyewitness」は、その出来事を直接見た「目撃者」そのものを指します。
Sadly, there were no witnesses to the car accident.
悲しいことに、その交通事故の目撃者/証人はいなかった。
「witness」は「目撃者」だけでなく、現場を直接見ていなくてもその出来事を深く知っている「証人」や「参考人」という意味でも用いられます。
ex. ) He was called as a witness in the case.
彼はその事件の証人として呼ばれた。
お役に立てたでしょうか?参考になれば嬉しいです。