Tabata

Tabataさん

2023/05/22 10:00

目撃者 を英語で教えて!

偶然に事件現場に居合わせたり、見てしまった人のことを目撃者といいますが、「目撃者」は英語でなんというのですか?

0 192
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 18:10

回答

・Eye witness
・Onlooker
・Bystander

The term for someone who happens to be present at the scene of an incident and sees it happen is "eyewitness."

事件の現場に偶然居合わせて、それを目撃する人のことを英語で「eyewitness」と言います。

「Eye witness」は「目撃者」と訳され、事件や事散発生時に現場に居合わせ、直接その出来事を目撃した人を指します。主に法的な状況やニュース報道で使われることが多く、目撃者の証言が重要視されます。

The person who happened to be at the scene and saw the incident is called a "witness."

事件現場に偶然居合わせてその出来事を見た人のことを英誗で「witness」といいます。

In English a person who happens to see an incident is referred to as a "bystander."

英語では、偶然事件を見た人のことを「bystander」と呼びます。

「Onlooker」は、事故や事件などに興味を持って見ている人々を指します。一方「Bystander」は、偶然現場に居合わせた人を指し、それに対して特別な興味を持っていないことを暗示します。つまり、"onlooker"は見物人、"bystander"は通りすがりの一般人というニュアンスです。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 22:29

回答

・eyewitness
・witness

こんにちは。
ご質問いただいた「目撃者」は英語で eyewitness や witness と表現できます。

例文:
We finally found an eyewitness to that incident through our diligent investigation.
私たちは懸命な捜査によりついにその事件の目撃者を見つけた。

「diligent」: 懸命な、熱心な
「investigation」: 捜査、調査
「eyewitness」は、その出来事を直接見た「目撃者」そのものを指します。

Sadly, there were no witnesses to the car accident.
悲しいことに、その交通事故の目撃者/証人はいなかった。

「witness」は「目撃者」だけでなく、現場を直接見ていなくてもその出来事を深く知っている「証人」や「参考人」という意味でも用いられます。

ex. ) He was called as a witness in the case.
彼はその事件の証人として呼ばれた。

お役に立てたでしょうか?参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV192
シェア
ポスト