Masanoriさん
2023/05/22 10:00
目覚ましをかける を英語で教えて!
1つの目覚ましだけでは起きられないという人に、「たくさん目覚ましかけときな。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Set the alarm clock
・Set the alarm.
・Set the wake-up call.
Set multiple alarms if one isn't enough to wake you up.
「1つの目覚ましだけでは起きられないなら、たくさん目覚ましをかけときな。」
「Set the alarm clock」は「アラームをセットする」という意味です。特定の時間に起きるためや、何かを思い出させるためにアラームをセットするという状況で使います。例えば、早朝のフライトや会議のために早起きしなければならない時、または料理のタイマーとして時間を設定する時などに使います。また、スマートフォンのアラーム機能を使って、「アラームをセットする」ことも多いです。
Set multiple alarms if one isn't enough to wake you up.
一つの目覚ましでは起きられないなら、複数の目覚ましをセットしてください。
Set multiple wake-up calls. You know you can't wake up with just one.
複数の目覚ましをセットして。君が一つだけでは起きられないこと、知ってるよ。
Set the alarmは一般的に自分自身や他人が自宅や自分のデバイスでアラームを設定するときに使われます。これは、自分で目覚める時間を設定する一般的な表現です。一方、Set the wake-up callは、ホテルなどでフロントデスクに対して、特定の時間に電話で起こしてもらうように依頼するときに使われる表現です。これは、主に旅行や出張など、自宅以外の場所で便利な表現です。
回答
・set my alarm
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「目覚ましをかける」は英語で上記のように表現できます。
ちなみに「目覚ましが鳴る」は、「my alarm goes off」と表します。
例文:
You should set a lot of alarms.
(たくさん目覚ましかけときな。)
Don't forget to set your alarm for tomorrow's meeting at 9 a.m.
(明日の朝9時のミーティングのために目覚ましセットするの忘れないでよ。)
* Don’t forget to 動詞の原形 〜を忘れないでよ
(ex) Don’t forget to close the door.
(ドアを閉めるの忘れないでね!)
It is important to set your alarm.
(目覚ましかけるのは大切ですよ!)
Why did you forget to set your alarm?
(どうしてアラームをかけ忘れたの?)
少しでも参考になれば嬉しいです!