nozomu

nozomuさん

nozomuさん

目で訴えた を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

言葉に出せないので、「彼女はそれ以上言わないでと目で訴えた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/12 01:33

回答

・appealed with eyes
・talked with eyes

1. She appealed with her eyes not to speak anymore.
彼女はそれ以上言わないでと目で訴えました。

appeal with eyes:目で訴える
any more:それ以上

目を使って何かを伝えたい場合、appeal という動詞が適切です。
appealは日本語にも存在する、比較的簡単で応用しやすい言葉です。
目を使って訴えたので、必ず with eyes 「目で」と組み合わせて使いましょう。

2. She told me with her eyes not to talk anymore.
彼女はそれ以上言わないでと目で訴えました。

tell 〜 with eyes:目で訴える

tell + 人 + with eyes で「目を使って物事を人に伝える」という意味になります。
最もシンプルな言葉 tellを使った表現で、聞き手に理解されやすい表現です。

0 154
役に立った
PV154
シェア
ツイート