nozomuさん
2023/05/22 10:00
目で訴えた を英語で教えて!
言葉に出せないので、「彼女はそれ以上言わないでと目で訴えた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・appealed with eyes
・talked with eyes
1. She appealed with her eyes not to speak anymore.
彼女はそれ以上言わないでと目で訴えました。
appeal with eyes:目で訴える
any more:それ以上
目を使って何かを伝えたい場合、appeal という動詞が適切です。
appealは日本語にも存在する、比較的簡単で応用しやすい言葉です。
目を使って訴えたので、必ず with eyes 「目で」と組み合わせて使いましょう。
2. She told me with her eyes not to talk anymore.
彼女はそれ以上言わないでと目で訴えました。
tell 〜 with eyes:目で訴える
tell + 人 + with eyes で「目を使って物事を人に伝える」という意味になります。
最もシンプルな言葉 tellを使った表現で、聞き手に理解されやすい表現です。