tanakaさん
2023/05/22 10:00
模擬訓練 を英語で教えて!
実際の場合を想定して訓練することを、「模擬訓練」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Simulation training
・Mock Training
・Dry Run
We call it simulation training in English.
これは英語で「シミュレーション訓練」と言います。
シミュレーショントレーニングは実際の状況を模擬した環境で行う訓練のことを指します。現実の状況を再現することで、実際に起こり得る問題や緊急事態を想定した対応能力を身に付けることが目的です。医療、航空、軍事などの分野で用いられ、リスク管理や技術向上に役立てられます。また、VR(仮想現実)などの技術を用いたシミュレーショントレーニングも増えています。
The term for mock training in English is simulation training.
日本語で「模擬訓練」というのは英語では「simulation training」です。
In English, we call it a dry run.
英語では、「ドライラン」と呼びます。
Mock Trainingは主に教育や研修の文脈で使われ、新しいスキルや知識を学ぶための模擬訓練や練習を指します。例えば、新入社員が業務を理解するための模擬研修などに使われます。
一方、Dry Runは本番前のリハーサルや試運転を指す言葉で、エラーや問題を事前に検出して修正することが目的です。例えば、新しいソフトウェアをリリースする前のテスト運用や、パーティーの前のリハーサルに使われます。
回答
・simulation
・mock / demo training
「模擬訓練」は上記の表現があります。
1. 「模擬試験」は simulation や短縮した sim で表現します。
日本語の「シミュレーション」と同じ意味で英会話でも使える単語です。
基本の「模擬試験」の他に「模擬実験」「見せかけ」「真似事」などの意味があります。
これらは不可算名詞ですが、具体的に伝える場合のみ可算名詞で表現します。
→ I have / need to repeat the simulations many times before the actual situation.
何度も模擬訓練を繰り返し、本番に臨まなくてはいけない。
→ This is just an emergency sim.
これは単なる緊急事態のシミュレーションです。
2. 英語で「模擬の」は mock や demo で表します。
「模擬訓練」は mock training や demo training です。
mock は形容詞で「真似の」「偽りの」を意味します。
また demo は demonstration の短縮形で、会話では"demo + 名詞" の表現がよく使われます。
「訓練」は直訳出来る英語が無いので一般的に training や practice などで表現します。
例えば hard training は「厳しい訓練」です。
例文
The simulation prepared for the real cases is the most important than anything.
本番に備えられた模擬訓練は何より大切です。
Before debuting as a teacher, I have to give the mock / demo lessons many times.
講師としてデビュ―する前に、何度も模擬レッスンを行わなくてはいけません。