kenntarou

kenntarouさん

2023/05/22 10:00

眠気を催す を英語で教えて!

読書をすると必ず眠くなるので、「私にとって眠気を催すだけです」と言いたいです。

0 486
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Feel sleepy
・Start to nod off
・Get drowsy

Reading always makes me feel sleepy, it's just a ticket to dreamland for me.
読書は私にとって必ず眠気を催させるので、それは私にとってただの夢の国へのチケットです。

「Feel sleepy」は「眠い」という感情を表現する英語のフレーズです。「Feel」は「感じる」という意味で、「sleepy」は「眠い」という意味です。なので、「Feel sleepy」は直訳すると「眠いと感じる」となります。朝早く起きた後、長時間働いた後、深夜になったとき、リラックスしているときなど、体が疲れて眠くなったときや、就寝時間が近いときに使うことができます。例えば、「I feel sleepy because I stayed up late last night.」(昨夜遅くまで起きていたから眠い)という具体的な文に使われます。

Every time I read, I just start to nod off. It's just a sleep inducer for me.
私が読書をするたびに、私はただうとうとし始めます。それは私にとってただの睡眠誘発剤です。

For me, reading always makes me get drowsy.
私にとって、読書はいつも眠気を催させます。

Start to nod offは、実際に眠り始め、頭がうなずく動きをしている状態を指します。これは、車を運転している時や会議中など、眠ってしまうことが危険または不適切な状況でよく使われます。一方、get drowsyは、眠くなってきて、眠りに落ちそうな状態を指しますが、まだ完全に眠ってしまうわけではありません。これは、薬の副作用や夜遅くなど、眠気が高まってくる状況で使われます。

MINA_voice

MINA_voiceさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/29 17:27

回答

・feel sleepy
・get drowsy

「眠気を催す」は''feel sleepy''や''get drowsy''と言います。
''get sleepy'' や''feel drowsy''と言ってもOKです。

sleepyもdrowsyも眠気という意味合いがありますがニュアンスが少し違います。
sleepyは寝不足や疲れによる単純な眠気を表します。
drowsyは薬の副作用による気だるさや無気力な眠気を表しています。

例文
When I was reading a book I feel sleepy.
(意味:読書は眠気を催すだけです。)

役に立った
PV486
シェア
ポスト