Miki Nakamuraさん
2023/05/22 10:00
脈々と受け継ぐ を英語で教えて!
老舗の和菓子屋さんの世代交代になりました。「あのお店は脈々と受け継がれているね」と言いたいです。
回答
・Pass down through generations.
・Inherit through the ages.
・Perpetuate through time.
That shop has been passed down through generations, hasn't it?
あのお店は世代を超えて受け継がれてきたんだよね?
「Pass down through generations」は「世代から世代へと伝えられる」という意味で、伝統や習慣、物品、知識などが長い時間をかけて受け継がれていく様子を表す表現です。家族のレシピや伝説、習慣などが古代から現代まで伝わっている場合や、親から子へと受け継がれる家具や宝石などに使われます。また、遺伝子や家族の特徴が子孫に受け継がれる際にも使われます。
That store has been inheriting through the ages, hasn't it?
あのお店は脈々と受け継がれているね。
That shop continues to perpetuate through time, doesn't it?
あのお店は時を超えてずっと続いているね。
Inherit through the agesは主に、遺産や遺伝的特徴、文化や伝統などが世代から世代へと受け継がれていく概念を表すのに使われます。一方、Perpetuate through timeはある特定の思想、行動、状況などが時間を経ても続けられることを強調します。前者は「受け継ぐ」の受動的な意味合いが強く、後者は「継続する」の能動的な意味合いが強いです。
回答
・Ancestral
・passed down for generations
①Ancestral
Ancestral :先祖代々の、先祖から受け継がれたという意味です。
例文
This is my ancestral necklace.
(意味:これは私の先祖代々のネックレスです。)
②passed down for generations
passed down for generations:世代に受け継がれたという意味です。
例文
That Japanese confectionery shop has been passed down from generation to generation.
(意味:あの和菓子屋は代々受け継がれている。)