Takayuki

Takayukiさん

2023/05/22 10:00

皮膚感覚 を英語で教えて!

熱い冷たいが感じられないので、「皮膚感覚がどうも変だ」と言いたいです。

0 364
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Gut feeling
・Intuition
・Sixth sense

I have a gut feeling that something's off with my sense of touch.
なんとなく皮膚感覚がおかしい気がする。

「Gut feeling」は直感や直観といった意味で、特に理由や証拠が無いにも関わらず、何かが正しいとか間違っていると感じる状態を指します。一種の直感的な理解や感覚的な予感のことで、主に自分の経験や感情に基づいた判断を表現する際に使われます。例えば、「何となく彼が言っていることが信じられない気がする」や、「この計画がうまくいくと直感的に感じる」などのシチュエーションで使用されます。

Something seems off with my sense of touch.
何か皮膚感覚がおかしいようだ。

I feel like there's something off with my sense of touch.
「触覚が何かおかしい気がする。」

IntuitionとSixth senseは似たような意味を持ちますが、日常的な使用法では微妙な違いがあります。Intuitionは、物事を理解するための無意識的な感覚または能力を指し、何かを予測したり理解したりするために使用されます。一方、Sixth senseは、通常の五感を超えた感覚を指し、特に超自然的または霊的な現象に対する感覚や予感を意味します。例えば、ゴーストを感じ取るといった状況で使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 08:58

回答

・cutaneous sensation
・skin sensation

皮膚感覚 はcutaneous sensation/skin sensationで表現出来ます。

cutaneous は"皮膚の、皮膚性の"
sensationは"五官による感覚、知覚、漠然とした感じ、感覚、気持ち"と言う意味を持ちます。

I can't feel hot and cold, so my skin sensation is very strange.
『熱い冷たいが感じられないので、皮膚感覚がどうも変だ』

The snow was so cold that it was difficult to regain cutaneous sensation.
『雪が冷たすぎたので皮膚感覚がなかなか戻らなかった』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV364
シェア
ポスト