nobutaka

nobutakaさん

nobutakaさん

買い物依存症予備軍 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

会社で、友人に「もう買い物依存症予備軍に入ってそうね」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Shopaholic in the making
・Potential shopping addict
・Retail therapy enthusiast

You seem like a shopaholic in the making.
「あなた、もう買い物依存症予備軍に入ってそうね。」

「Shopaholic in the making」は、「ショッピング中毒になりつつある人」を意味します。主に、買い物をすることが大好きで、どんどんその傾向が強くなっていく人を指す表現です。たとえば、自分の子供が買い物に夢中になっている様子を見て、親が心配して「我が子はショッピング中毒になりつつある」と言ったり、あるいは友人が頻繁にショッピングに行くようになったため、「彼女はショッピング中毒になりつつある」と心配したりする場合などに使うことができます。

You seem to be turning into a potential shopping addict.
「あなた、もう買い物依存症予備軍に入ってそうね。」

You're turning into quite the retail therapy enthusiast, aren't you?
「もう買い物依存症予備軍に入ってそうね」

Potential shopping addictは通常、買い物をコントロールできない人、またはその傾向がある人を指す。これは一般的に否定的な意味合いで、その人が問題を抱えているかもしれないことを示唆します。一方、Retail therapy enthusiastは買い物を楽しみ、それが彼/彼女の気分を改善するための手段として使用されることを示すもっと肯定的な表現です。これはしばしば自己ケアの一環として描かれます。両者ともに買い物の頻度が高いことを示すが、addictは依存状態を、enthusiastは趣味や楽しみを示す。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 11:15

回答

・on the verge of becoming a shopping addict

ご質問ありがとうございます。

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

She seems to be on the verge of becoming a shopping addict.
(もう買い物依存症予備軍に入ってそうね。)

"on the verge of" は「〜の危機に瀕している」という意味ですが、「買い物依存になりかけている」つまり「買い物依存症予備軍」というニュアンスを出しています。

参考まで、他の例文もご紹介しましょう。

She is on the verge of being prediabetic.
(彼女は糖尿病予備軍です。)

回答が参考になれば幸いです!

0 238
役に立った
PV238
シェア
ツイート