Rukaさん
2023/05/22 10:00
二次会 を英語で教えて!
飲み会などがいったん終わって、次に行くときに使う「二次会」は英語でなんというのですか?
回答
・After-party
・After-event gathering
・Second round
We're heading to the after-party once this main event wraps up.
この主なイベントが終わったら、私たちはアフターパーティーに行く予定です。
After-partyは、主要なイベントやパーティーが終了した後に開催される、よりカジュアルでリラックスした雰囲気のパーティーを指します。これは結婚式、コンサート、映画のプレミア、会議など、さまざまなイベントの後に行われることがあります。After-partyは、イベントの雰囲気を続けたい、より親密な会話を楽しみたい、新たな人々と交流したいといった理由から開催されます。そのため、非公式な雰囲気で、参加者はより自由に行動できます。
We're having an after-event gathering at another bar, do you want to join?
私たちは別のバーで二次会を開く予定です、参加しますか?
Let's go for the second round!
「二次会に行こう!」
After-event gatheringはイベントの後に主催者や参加者が集まって行われる集まりを指す表現です。コンサートやセミナーなどの後のカジュアルなミーティングやパーティーを指すことが多いです。
一方、Second roundは主に飲み会やパーティーの文脈で使われ、1つ目の飲み会やパーティーの後に行われる追加の飲み会やパーティーを指します。この表現は、元のイベントが終了した後に更に続けることを示唆しています。
回答
・the second part
・after-party
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。
Almost everyone joined in and had a great time until the second part of the year-end party.
(ほぼ全員が参加し、忘年会の二次会まで楽しく盛り上がりました。)
「二次会」はここでは "the second part of..." で表しています。
ご参考まで、他の例文をあげておきましょう。
The wedding reception's after-party was also a series of heartfelt moments following the ceremony.
(結婚式の二次会も、披露宴に続き感動の連続でした。)
「結婚式の二次会」ですと "after-party" という表現をしたりします。
このように、「二次会」と一口いっても、状況や一次会の種類によって、英語では複数の言い方があります。
回答が参考になれば幸いです!