SHIBA

SHIBAさん

2023/05/22 10:00

電話をつなぐ を英語で教えて!

会社で、取引先の方に「電話をおつなぎります。そのままお待ちください」と言いたいです。

0 360
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Connect the call
・Put through the call
・Patch the call through.

I will connect the call now, please hold on.
今、電話をおつなぎしますので、そのままお待ちください。

「Connect the call」は、通話をつなぐという意味です。これは主に電話交換手やカスタマーサポートが顧客の電話を特定の部署や担当者に転送する際に使います。また、電話会議やビデオ会議で参加者を接続する際にも使われます。このフレーズはビジネスやプロフェッショナルな状況でよく使われます。

I'll put through the call now. Please hold on.
今、電話をおつなぎします。そのままお待ちください。

Please hold while I patch the call through.
「電話をおつなぎしますので、そのままお待ちください。」

Put through the callとPatch the call throughはどちらも電話を接続するという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Put through the callは一般的な表現で、他のラインに電話を転送することを示します。一方、Patch the call throughはより技術的な表現で、通常は電話交換手がマニュアルで接続を行う場合や、電話会議など複数のラインを接続する場合に使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 21:12

回答

・put...on the phone

・put...on the phone

例文:I will put customers on the phone. Just a moment please.
   =ではお客様(お取引先)へお電話をお繋ぎします。少々お待ちください。

これは海外のドラマで習得した表現になるのですが、
put+人+on the phoneで「〜に電話を繋ぐ」と表現ができるそうです。
せっかくなので電話時の英語の固定表現として覚えておくといいと思いますよ。
ちなみに「取引先」は英語で「client,Suppliers」などもあります。

役に立った
PV360
シェア
ポスト