shinichiさん
2023/05/22 10:00
電波が良くなる を英語で教えて!
電話で相手の声がはっきり聞こえなかったのに、急に接続が良くなった時に「電波がよくなったみたい。クリアに聞こえます!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・The signal is getting better.
・The reception is improving.
・The signal strength is increasing.
The signal is getting better. I can hear you clearly now!
「電波がよくなったみたい。クリアに聞こえます!」
「The signal is getting better」という表現は、通信や放送などの信号が改善、強化されているという意味を持ちます。携帯電話や無線インターネットなどの通信が不安定な時や、テレビやラジオの受信が悪い時に使用されます。例えば、携帯電話の電波が弱かった場所から他の場所に移動したときや、Wi-Fiの接続が不安定だったが改善したときなどに使えます。
Hey, the reception is improving. I can hear you clearly now!
「ねえ、電波がよくなったみたい。今、はっきり聞こえます!」
The signal strength is increasing. I can hear you clearly now!
「電波がよくなったみたい。クリアに聞こえます!」
The reception is improvingは主に通信や放送の受信状態が良くなってきたときに使われます。例えば、テレビの映像が明瞭になってきたときや、携帯電話の通話品質が上がったときなどです。一方、The signal strength is increasingはより技術的な状況で使われます。これは、無線信号の強度が物理的に増していることを指します。例えば、Wi-Fiの信号強度が上がってデータ転送速度が速くなったときなどに使われます。
回答
・get a good connection
・get a good connection=つながり(電波)がよくなる
例文:Here is getting a good connection. So I can hear you clearly.
=ここは電波が良くなっていますね。あなたの声がクリアに聞こえるようになりました。
私はよくこの表現を使っていました。
この表現に関してはいろんな言い回しがあります。
ちなみに「reception」「signal」は「電波」の直接的な意味を持っています。なのでこの単語が聞こえたらアンテナを立ててみてください。