Koikeさん
2023/05/22 10:00
伝統を破る を英語で教えて!
彼女は結婚式で黒色のウエディングドレスを着たので、「伝統を破った衣装と言える」と言いたいです。
回答
・Breaking with tradition
・Going against tradition
・Bucking the trend
She is breaking with tradition by wearing a black wedding dress at her wedding.
彼女は結婚式で黒のウエディングドレスを着ることで、伝統を破っていると言えます。
「Breaking with tradition」は、「伝統を破る」や「慣習に反する」という意味で使われます。新たなアイデアを導入したり、昔ながらのやり方から脱却したりするときに使用します。例えば、新しい結婚式のスタイルを試すカップルが伝統的な儀式を破る場合や、会社が伝統的なビジネスモデルを変更する場合などに使えます。個々の自由や創造性を重視する場面で使われることが多い表現です。
She wore a black wedding dress, definitely going against tradition.
彼女は黒のウェディングドレスを着た、間違いなく伝統に反している。
She's really bucking the trend by wearing a black wedding dress.
彼女が黒いウエディングドレスを着ることで、本当に伝統を破っていると言えます。
Going against traditionは、一般的に古い習慣や伝統に反して新しいやり方を採用するときに使います。一方、Bucking the trendは、特定の流行や傾向から外れて異なる行動をとるときに使います。前者は社会的あるいは文化的な習慣に関連し、後者はより現代的な傾向や流行に関連しています。
回答
・break with tradition
・break with tradition=伝統を壊す(突破する・破る)
例文:The dress that she is wearing means breaking with tradition.
=彼女が着ているドレスは伝統を破っていることを意味する(と言える)
例文:Wearing the black dress at the wedding is breaking with tradition.
=結婚式で黒のドレスを着ることは伝統を破ることです。
「break=壊す」という意味がありますが、これは物に限ったことではありません。
何か型にハマった出来事などにも使える言葉なので使ってみてください。