wataru

wataruさん

wataruさん

生き残り競争 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

企業同士による業務提携・合併・M&Aなどで存続できるように頑張る時に「生き残り競争に勝とうという動きが盛んにみられます。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 18:04

回答

・Survival of the fittest

Companies are trying to survive and thrive in the business world.
「生き残り競争に勝とうという動きが盛んにみられます」

回答例に挙げた survival of the fittest 「適者生存」は、ダーウィンの進化論における概念です。しかし、文字通りに生物の話だけを指すのではなく、このように比喩的に、企業の生き残り競争に当てはめて使うことも可能です。

上記の例文では、より使いやすいよう to survive 「生き残る」という動詞を使いました。そのあとに続く to thrive は「繁栄する」という意味で、サバイブ & スライブという語感の良さから、よく survive と組み合わせて用いられます。
組み合わせると、「生き残り、栄える」という意味になり、企業が競争を勝ち残り栄える様を的確に表すことができますよ。

0 224
役に立った
PV224
シェア
ツイート