kento

kentoさん

2024/12/19 10:00

彼は何とか出世レースに生き残ったね を英語で教えて!

不祥事を起こして絶望的だったのに、うまく挽回したので、「彼は何とか出世レースに生き残ったね」と言いたいです。

0 47
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/15 17:27

回答

・He managed to survive in the promotion race.

「彼は何とか出世レースに生き残ったね。」は、上記のように表せます。

manage は「管理する」「経営する」などの意味を表す動詞ですが、「何とかする」「うまくやる」などの意味も表せるので、manage to 〜 で「なんとか〜する」という意味を表現できます。
promotion は「昇進」「出世」などの意味を表す名詞ですが、「宣伝」や「販売促進」などの意味も表せます。

例文
I don't know well, but he managed to survive in the promotion race.
よくわからないけど、彼は何とか出世レースに生き残ったね。

※I don't know は「知らない」「わからない」などの意味を表す代表的な表現ですが、少し素っ気ないニュアンスがあるので、言い方や状況によっては「知ったことじゃない」というような感じにもなります。

役に立った
PV47
シェア
ポスト