koutaさん
2023/05/22 10:00
勢いあまって を英語で教えて!
呼ばれて急に走り出したら止まらなくなってしまった時に、「勢いあまってころんじゃった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I got carried away and fell.
・I lost my balance and tumbled.
1. I got carried away and fell.
勢いあまってころんじゃった。
got carried away は、「勢いあまって、調子に乗って」という意味で、興奮しすぎたり、過剰に行動したりすることを表します。fell は、「転んだ、倒れた」という意味です。これは fall の過去形です。この表現は、何かに夢中になったり、興奮しすぎたりして、バランスを崩して転んでしまったときに使われます。カジュアルな会話でよく使用される表現であり、友人などとの会話で使われます。
2. I lost my balance and tumbled.
バランスを失って転んだ。
tumbled は、「転ぶ、転げ落ちる」という意味です。lost は、lose の過去形です。こちらも fall と同じように形が変わりますので、気を付けましょう。