Dakota

Dakotaさん

2023/05/22 10:00

煮沸消毒 を英語で教えて!

布巾の消毒ってどうしてる?と聞かれたので「煮沸消毒しています」と言いたいです。

0 428
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/11 00:00

回答

・Boil sterilization
・Boiling disinfection
・Steam sterilization

I sterilize it by boiling.
それを煮沸消毒しています。

「Boil sterilization」は「沸騰消毒」と訳されます。これは、食器や調理器具などを煮沸して除菌・消毒する方法を指します。主にキッチンや実験室などで使われます。細菌やウイルスを不活性化するため、感染症を防ぐのに有効です。しかし、耐熱性のある細菌やスポアには効果がないため、完全な滅菌を目指す場合には他の方法を併用することが求められます。また、繰り返し行うと器具が劣化する可能性もあります。

I'm using boiling disinfection for the dishcloths.
私は布巾の消毒に煮沸消毒を使っています。

I use steam sterilization for my dishcloths.
私は布巾の消毒にはスチーム滅菌法を使っています。

Boiling disinfectionとSteam sterilizationは、ともに物体を清潔にし、細菌やウイルスを殺すための方法を指しますが、適用するシチュエーションや効果度に違いがあります。

Boiling disinfectionは日常的に料理の一環として、または家庭で使用する日用品(哺乳瓶、おもちゃなど)を消毒するときに使われます。ただし、すべての微生物を完全に殺すわけではありません。

一方、Steam sterilizationは医療や科学の分野で用いられ、特に手術器具などの高度な消毒が必要な場合に使用されます。この方法は高温・高圧の蒸気を用いて、より広範囲の細菌やウイルスを殺すことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/08 19:40

回答

・boiling sterilization
・sterilization by boiling

「煮沸消毒」は英語では boiling sterilization や sterilization by boiling などで表現することができます。

All used items are sterilized by boiling.
(使ったものは全て、煮沸消毒しています。)

※sterilize は、「殺菌する」や「消毒する」という意味を表しますが、「去勢する」という意味もあります。
※(日本語でも似たニュアンスはありますが)boil(沸騰する、沸く)はスラングで、「激昂する」という意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV428
シェア
ポスト