Caraさん
2023/05/22 10:00
自転車で転ぶ を英語で教えて!
学校で、友達に「今朝、自転車で転んじゃったんだ」と言いたいです。
回答
・Fall off a bike
・Take a spill on a bike.
・Wipe out on a bike.
I fell off my bike this morning.
今朝、自転車で転んじゃったんだ。
Fall off a bikeは直訳すると「自転車から落ちる」となります。自転車に乗っている際にバランスを失ったり、何かに衝突したりすることで自転車から落ちてしまう状況を指します。身体的なダメージを受ける事故を想起させる表現です。日常生活やスポーツの文脈で使われます。例えば、子供が自転車の乗り方を覚える過程で何度か落ちる様子や、プロの自転車レースで競争相手と接触して落車する場面などに使えます。
I took a spill on my bike this morning.
今朝、自転車で転んじゃったんだ。
I had a wipe out on my bike this morning.
今朝、自転車で転んじゃったんだ。
Take a spill on a bikeとWipe out on a bikeはどちらも自転車を運転中に転倒することを表しますが、ニュアンスに少し違いがあります。Take a spillは比較的軽度の転倒を指すことが多く、特に大きな怪我をしたわけではない場合に使われます。一方、Wipe outはより大きな転倒やクラッシュを表し、それが大きな怪我やダメージを引き起こした可能性があるという意味合いを含みます。
回答
・fall down
「転ぶ」「転倒する」の英語フレーズは、
fall downです。
※過去形で記載することが多い単語です。
中々未来のことを転ぶとは言わないですね!
その場合には、fell down になります。
I fell down on the street this morning.
今朝、道で転んでしまった。
または、fall off でもいいと思いますが、
わたし的には一番上の表現を使っておけば無難な感じもします。
My brother fell off his bike.
兄は自転車で転んだ。
こんな感じで表すことができます。
参考になりますと幸いでございます。