TAKAKAOさん
2023/05/22 10:00
子供連れでも大丈夫ですか? を英語で教えて!
子供といっしょに出かけた時に素敵なカフェがあり、静かな雰囲気のお店だったので、「子連れでも大丈夫ですか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Is it okay if I bring my kids?
・Can I come with my children?
・Is it alright if I bring along my little ones?
I spotted a nice cafe over there. It looks quiet though. Is it okay if I bring my kids?
「あそこに素敵なカフェがありますね。でも、静かそうです。私の子供たちを連れて行っても大丈夫ですか?」
「Is it okay if I bring my kids?」は、「私の子供を連れて行っても大丈夫ですか?」という意味です。このフレーズは、自分が主催者に許可を得て子供を連れて行ってもいいかを尋ねるときに使います。例えば、友人のパーティーや集まり、または公共の場所など、子供が参加しても問題ないかどうかを確認したい場合などに使える表現です。
Can I come with my children? I noticed that it's a quiet place.
「子供たちと一緒に来てもいいですか?静かな場所だと思ったので。」
Is it alright if I bring along my little ones?
「子供たちを連れてきても大丈夫ですか?」
Can I come with my children?は直訳で、子供を連れて行っても良いかと尋ねています。一方Is it alright if I bring along my little ones?は、より親密で親しみやすい表現で、子供を「my little ones」(私の小さなものたち)と呼びます。たとえば、友人や知人に対して使うと、よりフレンドリーな印象を与えます。またlittle onesは小さい子供を指すため、特に幼い子供がいる場合に使われます。
回答
・Is it okay to bring children?
子連れでも大丈夫ですか?
Is it okay to bring/take children?
「~でも大丈夫ですか?」は【Is it okay to~】で言う事が出来ます。
【Is it no problem~?】【Is it possible~?】でもOKです。
「~に持っていく,連れていく」は【bring/take A to 場所】です。
例文
2人以上子供を連れていっても大丈夫でしょうか?
Is it okay to take more than 2 children with me?
子供達も一緒で大丈夫か確認したい。
I want to make sure that the children are okay with me?