Kwahara

Kwaharaさん

2020/09/02 00:00

人がいやがることをしてはダメ を英語で教えて!

お母さんが子供に言い聞かせる時に使う「人がいやがるこををしてはダメ」は英語でなんというのですか?

0 364
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 21:54

回答

・Treat others the way you want to be treated.
・Respect others' boundaries.
・Don't do anything that would hurt someone else.

Treat others the way you want to be treated.
あなたがしてほしいように、他の人にも接しなさい。,

"Treat others the way you want to be treated."(黄金律)は、自分が望む親切や敬意、自分に対してして欲しい行動を他者に対しても同じように行うべきだという倫理的な教えです。このフレーズは、学校や職場、家庭などあらゆる人間関係の中で使えます。例えば、友人関係を築くときや、職場での協力関係を向上させる場合、または家庭内でのトラブルを避けるために効果的です。この考え方を実践することで、相互理解と信頼が深まり、円滑な人間関係を築くことができます。,

Respect others' boundaries. Remember, it's important not to do things that make others uncomfortable.

他人の境界を尊重しなさい。人が嫌がることをしてはいけないのは大切なことよ。,

Don't do anything that would hurt someone else.
人がいやがることをしてはダメ。,

"Respect others' boundaries." は、相手の個人的な空間や感情に配慮し、その人の限界を尊重することを強調します。例えば、誰かのプライバシーや意見に対して過度に踏み込まないよう注意を促す場面で使われます。一方、"Don't do anything that would hurt someone else." は、物理的・感情的な傷つけ行為全般を避けることに焦点を当てます。相手を害する行動全般を戒めたいときに適しています。前者が個別の境界線に、後者がより広範な倫理的行動に関する注意喚起です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 16:39

回答

・You can’t do things that people dislike.
・We can’t do things that people dislike.

You can’t do things that people dislike.
人がいやがることをしてはダメ。

you can't 〜 で、「〜してはダメ」という意味を表せますが、少し子供に対して言い聞かせるようなニュアンスが出ます。また、dislike は「嫌がる」「嫌う」などの意味を表す動詞です。

You can’t do things that people dislike. Please remember that.
(人がいやがるこををしてはダメ。これを覚えておきなさい。)

We can’t do things that people dislike.
人のいやがることをしてはダメ。

we can't 〜 でも「〜してはダメ」という意味を表せますが、こちらの場合、「〜は禁止」のような、ルールで禁止されているという感じのニュアンスになります。

We can’t do things that people dislike. That's the rule in this workplace.
(人がいやがるこををしてはダメ。それがこの職場のルールです。)

役に立った
PV364
シェア
ポスト