M Kuzumi

M Kuzumiさん

M Kuzumiさん

隙間産業 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

需要があってもリスクがあり大企業が着手しない市場の産業を、「隙間産業」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Niche market industry
・Gap in the market industry
・Opportunity Gap Industry

This kind of industry that has demand but also has risks that large companies do not take on is called a niche market industry in English.
このような需要がありながら、大企業が手を出さないリスクも持つ産業は英語ではniche market industryと呼ばれます。

ニッチ市場産業とは、特定の商品やサービスに特化し、大量生産や大規模販売を目指さない、限定的な消費者層をターゲットにした産業のことを指します。例えば、特別な食材を使った高級レストラン、特定の趣味やライフスタイルに合わせた商品を作る小規模企業などが該当します。大手企業が手掛けにくい、マニアックな部分を深堀りすることで、競争力を持つことができます。起業家が新規事業を立ち上げる際や、既存の企業が新たな市場を開拓する際に参考にする概念です。

In the business world, industries that are in demand but avoided by large corporations due to risks are referred to as a gap in the market industry.
ビジネス界では、需要があるもののリスクが伴い大企業が避ける産業を「隙間産業」、英語ではgap in the market industryと呼びます。

In English, the industry for markets that have demand but are not addressed by large companies due to risks is referred to as the Opportunity Gap Industry.
英語では、需要があるにもかかわらずリスクがあるため大企業が対応しない市場の産業は、「Opportunity Gap Industry」(オポチュニティギャップ産業)と呼ばれています。

Gap in the market industryは、市場に存在する特定の製品やサービスが不足している、またはまったく存在しない場合を指す。これは新しいビジネスの機会を示している。一方、Opportunity Gap Industryは特定の産業における機会の不平等を指す。これは一部の人々が他の人々よりも多くの機会を持っている状況を示し、この不平等を解消することで新たなビジネスの機会が生まれることを示している。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/04 14:44

回答

・niche business

niche business
「隙間産業」は英語で「niche business」と表現することができます。
「niche」は「ニッチ・隙間」といった意味があります。日本語では「ニッチ」といいますが、英語の発音は「ニーシ」に近いですので、注意してくださいね。

例文
Niche businesses are not initiated by large companies due to the risks involved, even if there is demand.
(隙間産業は、需要があってもリスクがあり大企業は着手しません。)

以上、ご参考になれば幸いです。

0 487
役に立った
PV487
シェア
ツイート