Van

Vanさん

2023/05/22 10:00

給料も上がりそうにない を英語で教えて!

同僚と再就職の話をしている時に、「この会社、給料も上がりそうにないね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 171
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 18:10

回答

・It doesn't look like my salary is going to increase.
・There's no sign of a raise in my salary.
・My paycheck isn't showing any signs of getting fatter.

It doesn’t look like my salary is going to increase at this company.

この会社では、私の給料が上がる見込みがないみたいだね。

「It doesn't look like my salary is going to increase.」とは、「自分の給料が増えそうにない」という意味です。この表現は、失望や諦めの気持ちを含んでおり、給料アップが期待できない状況を説明する時に使用します。たとえば、企業の業績不振や昇給制度の変更がない場合などに使えます。

Looks like there's no sign of a salary increase at this company.

この会社、給料も上がりそうにないね。

My paycheck isn't showing any signs of getting fatter at this company.

この会社では、給料が墸える兆しが全く見えないね。

「There's no sign of a raise in my salary.」は直訳調で事実を述べる表現。ビジネスやフォーマルな環境で使われます。「My paycheck isn't showing any signs of getting fatter.」はカジュアルで比喩的な表現。日常的または友達との会話で使われやすいです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 10:43

回答

・not look like it's going to raise my salary either

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「給料も上がりそうにない」は英語で上記のように表現できます。
not look like 主語 動詞で「〜しそうにない」、raise one’s salaryで「給料が上がる」という意味になります。

例文:
A: I’m thinking of changing jobs.
転職しようかと思ってるんだ。
B: This company doesn't look like it's going to raise my salary either.
この会社、給料も上がりそうにないね。

* change jobs 転職する
(ex) I changed jobs last year and my current workplace is very nice.
去年転職して、今の職場はとてもいいです。

A: Are you satisfied with your job?
仕事に満足してる?
B: No. It doesn't look like it's going to raise my salary either.
してないです。給料が上がりそうにもないんだ。

* be動詞 satisfied with 〜を満足している
(ex) I’m satisfied with my current workplace.
私は現在の職場に満足しています。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV171
シェア
ポスト