Daichiさん
2023/05/22 10:00
緩い坂道 を英語で教えて!
運動をしないので、「緩い坂道でも息切れする」と言いたいです。
回答
・Gentle slope
・Shallow incline
・Easy gradient
Even a gentle slope makes me out of breath because I don't exercise.
運動をしないので、緩い坂道でさえ息切れしてしまいます。
「Gentle slope」は直訳すると「なだらかな傾斜」を意味します。地形や地勢を表現する際によく使われますが、比喩的にも用いられることがあります。例えば、難易度や課題が徐々に増えていく様子や、事態が徐々に進展していく状況を表す際に「Gentle slope」を使うことがあります。また、スキーやスノーボードの初心者コースなど、急な傾斜ではなく、ゆるやかな傾斜のものを指すこともあります。
I get winded even on a shallow incline because I don't exercise much.
運動をあまりしないから、緩い坂道でも息切れしてしまうんだ。
Even a gentle slope leaves me out of breath because I don't exercise.
運動をしないので、緩い坂道でも息切れしてしまいます。
Shallow inclineとEasy gradientは似た意味を持つが、一般的には少し異なるコンテキストで使用されます。Shallow inclineは物理的な斜面や坂を指すのに対し、Easy gradientはより抽象的な意味合いで、例えば数学のグラフの傾きなどを表すのに使われます。また、Easy gradientは登山やハイキングの文脈で、登りやすい坂や斜面を指すのにも使われます。どちらも急な傾きを持たないことを強調しますが、Shallow inclineはより具体的な物理的な風景を、Easy gradientはより一般的な状況や抽象的な概念を指すことが多いです。
回答
・gentle slope
・slight incline
・"Gentle slope"は比較的なだらかな斜面を表現するのによく使われます。
例文:
"I get winded even on a gentle slope."
「緩い坂道でも息切れする」
・"Slight incline"はわずかな上り坂を意味します。
例文:
"I had to catch my breath after walking up the slight incline."
「わずかな上り坂を歩いた後で息を整えなければならなかった」
ちなみに、これらの表現は風景や地形について話す際によく使われますが、比喩的にも使うことができます。例えば、困難な状況や課題を指すために"steep slope"(急な坂)と表現し、それに対して容易な状況や課題は"gentle slope"や"slight incline"と表現することがあります。