Hayatoさん
2023/05/22 10:00
過去の人 を英語で教えて!
昔好きだったお笑い芸人が最近テレビに出てないねと言った時に、あのコンビはもう過去の人でしょと言われました。「過去の人」は英語でなんというのですか
回答
・Person from the past
・Blast from the past
・Ghost from the past
That duo is a person from the past, right?
「そのコンビはもう過去の人でしょ?」
「Person from the past」とは、文字通り「過去からの人」を指します。主に、過去の関係がある人物、特に過去の恋愛関係の相手や昔の友人、かつての同僚などを指すことが多いです。また、久しぶりに再会したり思い出したりした際に使われます。例えば、「彼は私の過去からの人だ」は、「彼とは昔関係があった」という意味になります。
Oh, that comedy duo? They're a blast from the past.
「あのコメディーデュオ?彼らはもう過去の人だよ。」
They're just ghosts from the past now.
「彼らはもう過去の人、つまり過去の亡霊なんだよ。」
Blast from the pastはノスタルジックな経験や思い出、または過去の人や物を指すフレーズで、ポジティブな感情を伴います。例えば、古い友人と再会したり、昔の曲を聞いたときに使います。一方、Ghost from the pastは過去の困難な経験や問題、または忘れ去られたはずの人や状況を指すフレーズで、ネガティブな感情や不快感を伴います。過去のトラウマや解決されていない問題について言及するときに使います。
回答
・A thing of the past
・Has-been
・ "A thing of the past"は、過去のもの、もはや存在しない、時代遅れのものという意味を持つ表現です。
例文
"That comedian is pretty much a thing of the past, isn't he?"
「あのお笑い芸人、もう過去の人だよね。」
・ "Has-been"は、かつては成功していたが、今は影響力を失った人物を指す表現です。
例文
"Many people regard him as a has-been, no longer a key player in the industry."
「多くの人々は彼をもはや業界のキープレイヤーではない、過去の人だと見なしている。」
ちなみに、これらの表現は人物について話すときによく用いられます。しかし、「A thing of the past」はより広い意味で、既に時代遅れになった物や概念を指すときにも使われます。