irisawa mayumi

irisawa mayumiさん

2023/05/22 10:00

仮眠施設完備 を英語で教えて!

新しくできた道の駅には温泉施設もあり、仮眠施設も完備されていましたで使う「仮眠施設完備」は英語でなんというのですか?

0 332
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Nap facilities available
・Sleeping amenities provided
・Equipped with a rest area

The new roadside station not only has hot spring facilities, but also nap facilities available.
新しくできた道の駅には温泉施設もあり、仮眠施設も完備されていました。

「Nap facilities available」は、「昼寝施設利用可能」という意味で、主に一定時間の睡眠を提供する施設や設備が利用可能であることを示しています。この表現は、アメニティをアピールするホテルや旅館、または長時間のフライトを提供する航空会社、仕事や勉強の合間にリフレッシュするためのスペースを提供するオフィスや図書館などでよく見かけます。疲れた人々が休憩をとることができ、気分転換やパフォーマンス向上に役立つことから、最近では特に注目されているサービスの一つです。

The new roadside station not only had hot spring facilities, but also provided sleeping amenities.
新しくできた道の駅には温泉施設があり、さらに仮眠施設も完備されていました。

The new roadside station is equipped with a hot spring facility and a rest area for napping.
新しくできた道の駅は温泉施設と仮眠用の休憩所が完備されています。

Sleeping amenities providedはホテルや旅行のコンテキストでよく使われます。ベッド、枕、毛布などの寝具類が提供されていることを指します。一方、Equipped with a rest areaは公共の場所やイベント、オフィスなどで使われ、人々が一時的に休憩できるスペースが設けられていることを指します。休憩スペースは、必ずしも寝具を提供しているわけではなく、椅子やテーブルがあるだけのこともあります。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/31 21:12

回答

・Equipped with a nap facility
・Complete with a resting facility

1. Equipped with a nap facility
この表現は特定の機能または設備が備わっていることを示します。

例文
"The newly established roadside station was not only home to hot spring facilities, but was also equipped with a nap facility."
「新しくできた道の駅には温泉施設だけでなく、仮眠施設も完備されていました。」

2. Complete with a resting facility
この表現は施設やサービスが「完全に整備されている」という意味を強調します。

例文
"At our office, we cater to our employees' needs, complete with a resting facility for those needing a break."
「私たちのオフィスでは、休憩が必要な人のための休憩施設を完備し、従業員のニーズに応えています。」

ちなみに、「nap」は主にアメリカ英語で仮眠を指しますが、イギリス英語では幼児が昼寝をするときに使用されることが多く、大人の仮眠には「a short sleep」や「a doze」などの表現が使われます。

役に立った
PV332
シェア
ポスト