matsumuraさん
2023/05/22 10:00
移植する(植物) を英語で教えて!
環境のために木や花を植える「移植(植物)」は英語でなんというのですか?
回答
・To transplant (a plant)
・To re-pot (a plant)
・To relocate (a plant)
I am going to transplant this tree to a more suitable location for the sake of the environment.
「環境のために、この木をもっと適した場所に移植するつもりです。」
「植物を移植する」は、植物を一つの場所から別の場所へ移す行為を指します。これは、植物が元の場所で十分に成長できない場合や、新たな土地でより良い環境で育てたい場合などに行われます。例えば、鉢植えの植物が大きくなりすぎて鉢が手狭になった時や、庭のレイアウトを変えたい時に使える言葉です。また、農業においても種苗を育てた後、本格的に育てるための畑へ移す行為を指すこともあります。
I need to re-pot this plant because it's outgrown its current pot.
「この植物は今の鉢から大きくなりすぎたので、鉢替えをしなければなりません。」
I need to relocate this tree to a more sunny spot in the garden.
「この木を庭のもっと日当たりの良い場所に移植する必要があります。」
Re-potとrelocateは、植物に対する異なる行動を指す。
Re-potは、植物を現在の鉢から新しい鉢に移す行為を指す。これは、植物が大きくなりすぎて現在の鉢に収まらなくなった時や、鉢の土が古くなって栄養分が不足した時などに行われる。
一方、relocateは、植物を現在の場所から別の場所に移動させる行為を指す。これは、植物が日光を必要とする量を得られていない場合や、害虫や病気の予防、植物間のスペースを調整するために行われる。また、大きな植物や庭の植物が対象となることが多い。
回答
・transplant
transplant
「移植」という意味です。植物だけではなく臓器移植なども意味します。
例文
These trees have been transplanted to this park.
「この木はこの公園に移植されました。」
あとはシンプルにplant「植える」という言葉を使って表現する事も出来ます。
その際には植え替える場所の表記が必要です。
例文
He planted these tulip bulbs in other pots.
「彼はこのチューリップの球根を別の鉢に移植した。」
とplantだけでも「移植」を表現できます。
色々試してみて下さい。