maesawaさん
2023/05/22 10:00
わざと を英語で教えて!
何で彼女にあいさつしないの?と聞かれた時に、「わざとそうした」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・on purpose
・intentionally
・Deliberately.
I did that on purpose.
わざとそうしたんだ。
「on purpose」は「わざと」という意味で、故意に何かを行なった状況を表します。例えば、人を驚かせるためにわざと隠れる場合などに使います。意図的または計画的な行動を示す際に用いる表現です。
I intentionally didn't greet her.
わざと彼女に挨拶しなかったんだ。
I deliberately didn't greet her.
わざと彼女に挨拶しなかったんだ。
「intentionally」は計画的または意図的な行動を示し、少しフォーマルな印象。一方「deliberately」も似ているが、故意や慎重に行動を選んだ際の意味合いが強い。日常会話では「deliberately」がよく使われ、強調したい時に便利。例えば、誰かが意図して問題を起こした場合、「He did that deliberately」と表現されることが多いです。
回答
・on purpose
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「わざと」は英語で上記のように表現できます。
例文:
A: Why didn't you say hello to her?
どうして彼女にあいさつしなかったの?
B: I did it on purpose.
わざとそうした。
* say hello to ~に挨拶する
(ex) It is important to say hello to your classmates.
同級生に挨拶するのは大切です。
She is mean. I think she ignores me on purpose.
彼女意地悪です。わざと私のこと無視するんです。
* mean 意地悪な
(ex) You are so mean.
あなた意地悪ね!
少しでも参考になれば嬉しいです!