michiさん
2020/09/02 00:00
上から三つ目の棚 を英語で教えて!
お菓子をどこにしまったか聞かれたので、「三番目の棚にあるよ」と言いたいです。
回答
・Out of reach
・Beyond one's grasp
・Pie in the sky
The snacks are on the third shelf, but they might be out of reach.
「お菓子は三番目の棚にあるけど、手が届かないかもしれないよ。」
「Out of reach」は、文字通り「手の届かない場所にある」という意味です。物理的な距離だけでなく、抽象的な目標や願望についても使われます。例えば、「彼の夢はまだ手の届かないところにある」は「His dream is still out of reach」と表現できます。また、「その本は棚の上で手の届かない所にある」は「The book is out of reach on the shelf」と言えます。目指しているものがまだ達成できていない、または物理的に手が届かない場面で使えます。
The cookies are beyond one's grasp on the third shelf.
「クッキーは三番目の棚にあって、手の届かないところにあるよ。」
I'm afraid you're looking for a pie in the sky. The sweets are on the third shelf.
あなたが探しているのは空想だよ。お菓子は三番目の棚にあるよ。
Beyond one's graspとPie in the skyは、ともに手の届かないものや達成不可能なことを指す表現ですが、ニュアンスや使われ方は異なります。Beyond one's graspは文字通り手の届かないものや理解できないこと、つまり現時点では達成不可能なことを意味します。一方、Pie in the skyはより否定的な意味合いで、非現実的な夢や空想、現実的には達成不可能な目標を指します。
回答
・the 3rd shelf from the top
It's the 3rd shelf from the top.
(上から3番目の棚にあるよ。)
ここでポイントとなる英語は以下となります。
初めに、棚は英語で「Shelf」と言います。
次に”◯◯から◯◯番目”と英語で表現されたい時は、「何番目+from+どこから」の順序で文を構成します。
例)
I put away snacks on the 2nd shelf from the bottom.
(お菓子はしたから二段目の棚にしまったよ。)
例)
Can you please put them away on the 3rd shelf from the top?
(それらを上から三段目の棚にしまっておいてくれる?)
ご参考になれば幸いです。