michiさん
michiさん
上から三つ目の棚 を英語で教えて!
2020/09/02 00:00
お菓子をどこにしまったか聞かれたので、「三番目の棚にあるよ」と言いたいです。
2024/05/01 00:00
回答
・Out of reach
・Beyond one's grasp
・Pie in the sky
The snacks are on the third shelf, but they might be out of reach.
「お菓子は三番目の棚にあるけど、手が届かないかもしれないよ。」
「Out of reach」は、文字通り「手の届かない場所にある」という意味です。物理的な距離だけでなく、抽象的な目標や願望についても使われます。例えば、「彼の夢はまだ手の届かないところにある」は「His dream is still out of reach」と表現できます。また、「その本は棚の上で手の届かない所にある」は「The book is out of reach on the shelf」と言えます。目指しているものがまだ達成できていない、または物理的に手が届かない場面で使えます。
The cookies are beyond one's grasp on the third shelf.
「クッキーは三番目の棚にあって、手の届かないところにあるよ。」
I'm afraid you're looking for a pie in the sky. The sweets are on the third shelf.
あなたが探しているのは空想だよ。お菓子は三番目の棚にあるよ。
Beyond one's graspとPie in the skyは、ともに手の届かないものや達成不可能なことを指す表現ですが、ニュアンスや使われ方は異なります。Beyond one's graspは文字通り手の届かないものや理解できないこと、つまり現時点では達成不可能なことを意味します。一方、Pie in the skyはより否定的な意味合いで、非現実的な夢や空想、現実的には達成不可能な目標を指します。
colormelody
2024/01/20 13:08
回答
・the 3rd shelf from the top
It's the 3rd shelf from the top.
(上から3番目の棚にあるよ。)
ここでポイントとなる英語は以下となります。
初めに、棚は英語で「Shelf」と言います。
次に”◯◯から◯◯番目”と英語で表現されたい時は、「何番目+from+どこから」の順序で文を構成します。
例)
I put away snacks on the 2nd shelf from the bottom.
(お菓子はしたから二段目の棚にしまったよ。)
例)
Can you please put them away on the 3rd shelf from the top?
(それらを上から三段目の棚にしまっておいてくれる?)
ご参考になれば幸いです。
kinnamyo0418