hapihapi

hapihapiさん

2022/07/05 00:00

3つ目の信号を右折してください。 を英語で教えて!

タクシーで、運転手に「3つ目の信号を右折してください」と言いたいです。

0 652
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/07 00:00

回答

・Please turn right at the third signal.
・Take a right at the third light.
・Make a right turn when you reach the third traffic light.

Please turn right at the third signal.
3つ目の信号で右に曲がってください。

「Please turn right at the third signal.」は「3つ目の信号で右に曲がってください。」という意味で、道順やナビゲーションの指示を出す際に使われる表現です。時々、信号ではなく交差点やランドマークを指していることもあります。地図上の位置や方向等を示す際、またはタクシードライバーや友人に道筋を説明するときなどのシチュエーションで使います。

Could you please take a right at the third light?
「3つ目の信号を右折していただけますか?」

Please make a right turn when you reach the third traffic light.
「3つ目の信号を右折してください」

Take a right at the third lightは比較的カジュアルで(友達同士の会話など)、短く、簡潔な指示を出す場合によく用いられます。一方、"Make a right turn when you reach the third traffic light"はフォーマルで詳細な状況で使われることが多いです(公式の案内やナビゲーションなど)。どちらも同じ意味ですが、前者はより直訳的で、後者は正確さを重視しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/28 17:47

回答

・Please turn right at the third traffic light.

「3つ目の信号を右折してください。 」は英語では Please turn right at the third traffic light. と表現することができます。

Please turn right at the third traffic light. And then you should be able to see the 〇〇 building.
(3つ目の信号を右折してください。そしたら〇〇ビルが見えると思います。)
※ and then(そしたら)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV652
シェア
ポスト