Tomokaさん
2023/05/22 10:00
ダメになったの全部捨てよう を英語で教えて!
冷蔵庫の掃除をしている時に、「ダメになったの全部捨てよう。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's throw away everything that's gone bad.
・Let's discard all that has spoiled.
・Let's get rid of everything that's no longer good.
Let's throw away everything that's gone bad while we're cleaning the fridge.
冷蔵庫を掃除している間に、ダメになったものは全部捨てましょう。
「Let's throw away everything that's gone bad」という表現は、文字通りには「腐ったものは全て捨てよう」という意味です。冷蔵庫の中の食材の整理や掃除をする際などに使われます。ただし、このフレーズは比喩的にも使われ、失敗や問題を引きずらずに新たなスタートを切る、あるいはネガティブな要素や不健康な関係性を排除するといった意味合いで用いられることもあります。
Let's discard all that has spoiled.
「ダメになったものは全部捨てよう。」
Let's get rid of everything that's no longer good while we clean the fridge.
冷蔵庫を掃除する間に、ダメになったもの全部を捨てよう。
「Let's discard all that has spoiled」は食品などが腐って使えなくなったものを捨てるときに使います。一方、「Let's get rid of everything that's no longer good」はより一般的で、食品だけでなく古くなった洋服や壊れた家具など、もはや価値がないと判断した全ての物に対して使えます。また、「get rid of」は「discard」よりも強い意味を持ち、何かを積極的に取り除くという意味合いが強いです。
回答
・Let's throw away all the bad things.
・We should throw away all the damaged things.
「ダメになったの全部捨てよう」は英語では Let's throw away all the bad things. や We should throw away all the damaged things. などで表現することができます。
※食べ物に関しての「ダメになった」「傷んだ」は、bad を使って表現されることが多いと思います。
There are things you can't eat anymore. Let's throw away all the bad things.
(もう食べれないものが入ってるね。ダメになったの全部捨てよう。)
For now, we should throw away all the damaged things.
(とりあえず、ダメになったの全部捨てよう。)
ご参考にしていただければ幸いです。