yumekoさん
2020/09/02 00:00
焦ってもしょうがない を英語で教えて!
タスクが増えてくると焦りが生じるので、「焦ってもしょうがないのは分かっているが、焦ってしまう」と言いたいです。
0
279
回答
・Haste makes waste.
I know that haste makes waste, but I can't help.
「焦ってもしょうがないのは分かっているが、焦ってしまう」
Haste makes waste とは直訳すれば「焦りは無駄を生む」で、日本の「急いてはことを仕損じる」に該当することわざです。Haste と waste が似た音で韻を踏んでいます。
上記の回答例後半は、but I can't help. で結ばれています。これは can't help ~ing 「〜せずにはいられない」を省略したものです。略さずに全文を展開すると、このようになります。
I know that haste makes waste, I can't help rushing.
「焦ってもしょうがないのは分かっているが、急がずにはいられない」
役に立った0
PV279