Taketoさん
2023/05/22 10:00
しかとする を英語で教えて!
誰も話しかけて来ないので、「しかとされているのかな」と言いたいです。
回答
・Take it seriously
・Take it to heart.
・Take it to heart.
I wonder if I'm being taken seriously since no one talks to me.
誰も私に話しかけてこないので、私が真剣に受け止められているのか気になります。
「Take it seriously」は「真剣に取り組む」や「深刻に受け止める」という意味を含む英語のフレーズです。これは相手に対して何かを重大な問題として認識し、真剣に取り組むよう促す際に使われます。例えば、学習や仕事、健康問題、警告など、重要な事柄に対する態度を強調する場面で使うことができます。また、冗談や遊びでないことを伝えるためにも使われます。
Nobody's talking to me, I'm starting to take it to heart.
誰も私に話しかけてこない、本気で傷ついてきたよ。
Don't take it to heart if no one is talking to you.
誰もあなたに話しかけていないなら、それを深刻に受け止めないでください。
英語ではTake it to heart.は2つの主要な意味を持ちます。ひとつは、誰かのアドバイスや批評を真剣に受け止める、または深く考えることを指す。例えば、上司からのアドバイスを真剣に受け止める場合。もう一つは、何かを深く傷つけるまたは個人的に取ることを意味する。例えば、誰かが不親切なコメントをしたとき、それを深く傷つけると感じる場合。使い分けは、その文脈や状況による。
回答
・ignore
・neglect
「しかとする」は英語では ignore や neglect などで表現することができます。
Nobody talks me. I wonder if they are ignoring me.
(誰も話しかけてこない。しかとされているのかな。)
※ wonder if 〜 で「〜かな」や「〜かしら」というニュアンスを表現出来るので便利です。
Don't neglect him. That's cowardly.
(彼をしかとするのはやめろ。それは卑怯だ。)
ご参考にしていただければ幸いです。