K Maruyamaさん
2024/04/16 10:00
やっぱりダイエットするしかないかな を英語で教えて!
年末年始で太ったので「やっぱりダイエットするしかないかな」と言いたいです。
回答
・It’s the only way to go on a diet.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「やっぱりダイエットするしかないかな 」は英語で上記のように表現できます。
It’s the only way to 動詞の原形で「~するしかない」、go on a dietで「ダイエットをする」という意味になります。
例文:
I gained weight during this New Year’s Holiday, so it’s the only way to go on a diet.
年末年始で太ったので、やっぱりダイエットするしかないかな。
* gain weight 太る
(ex) I gained weight, so I decided to go on a diet.
太ったのでダイエットをすることを決めました。
It’s the only way to go on a diet, but it is troublesome.
やっぱりダイエットするしかないかな、でもめんどくさいです。
* troublesome めんどくさい
(ex) It is troublesome to work out every day.
毎日運動することはめんどくさいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・I have to go on a diet after all.
I have to go on a diet after all.
やっぱりダイエットしないと
actually やっぱり
after all やっぱり
やっぱりについて説明します。
「after all」
(文末)に置くと「やっぱり、結局」という意味になります。
(文頭)に置くと「だって〜だから」という意味に変わります。
「actually」
も(やっぱり)という意味ですが少しニュアンスが違います。
例えばやっぱりサンドイッチがいいです
「I should haveー」
(やっぱりすればよかった)という意味です。