marimoさん
2023/05/22 10:00
さよなら勝ち を英語で教えて!
野球の試合で結果を聞かれたときに「さよなら勝ちしたよ」と言いたいです。
回答
・Winning by default
・Victory by forfeit
・Walkover
We won the game by default.
「デフォルトで試合に勝ったよ。」
「Winning by default」は、対戦相手が試合に参加できない、ルール違反をした、または何らかの理由で試合を放棄したときなどに使われる表現で、日本語では「不戦勝」と訳されます。スポーツやゲームのコンテキストでよく使われますが、比喩的に他のシチュエーションでも使うことができます。例えば、競争相手が撤退したために自動的に勝者となったビジネスの状況などにも使えます。
We won by a victory by forfeit.
「さよなら勝ちで勝ちました。」
We won the game by a walkover.
「ウォークオーバーで試合に勝ちました。」
Victory by forfeitとwalkoverは共に、相手が試合に参加しない、またはルール違反等で失格となることで自動的に勝利する状況を指します。しかし、victory by forfeitは主にアメリカ英語で、特にスポーツ競技で使われ、相手が試合に現れない、続行できない、またはルール違反により失格となった場合を指します。一方、walkoverは主にイギリス英語で使用され、競馬やテニスなどで対戦相手がいない場合に用いられます。また、一般的に、walkoverは比較的フォーマルな言葉であり、日常会話ではあまり使われません。
回答
・walk-off win
・walk-off victory
「さよなら勝ち」を英語で walk-off win や walk-off victory などで表現することができます。
※ちなみに有名ですが、「満塁ホームラン」は grand slam と表現します。
○○ got walk-off win. I was so excited.
(○○がさよなら勝ちしたよ。めちゃめちゃ興奮した。)
I think they're popular because they have a lot of walk-off victories in their games.
(彼らの試合はサヨナラ勝ちが多いので、人気があるんだと思う。)
ご参考にしていただければ幸いです。