Yasumoto

Yasumotoさん

Yasumotoさん

こする を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

狭い道だったので、「看板に車をこすってしまった」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・Rub
・Scrub
・Scour

I accidentally rubbed my car against the sign because the road was narrow.
道が狭かったので、うっかり看板に車をこすってしまいました。

Rubは英語で「こする」「摩擦する」という意味を持つ単語で、主に物理的な接触を指します。例えば、手で物をこすったり、肩をこすりあったりすることなどを指すことが多いです。また、スパイスや香辛料を肉などにこすり付ける行為を指すこともあり、「スパイスを肉にRubする」という使い方もします。加えて、比喩的には問題や困難を指す際にも使われます。例えば、「ここが彼のRubの部分だ」というように、困っている部分や難しい部分を指すこともあります。

I accidentally scrubbed my car against the sign because the road was so narrow.
道が狭かったので、看板に車をこすってしまいました。

I scoured my car against the sign because the road was too narrow.
道が狭すぎたので、看板に車をこすってしまいました。

ScrubとScourは両方とも掃除や汚れを落とす行為を指しますが、その強さや程度に違いがあります。Scrubは力を使って、ブラシやスポンジを使って表面をきれいにすることを指します。一方、Scourはより強力な清掃を示し、固くこびりついた汚れや錆を取り除くために硬いブラシや特殊な洗剤を使うことを意味します。したがって、Scrubは一般的な掃除に、Scourはより困難な掃除に使われます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 21:23

回答

・To scrape
・To graze

1.To scrape
"Scrape"は物が他の物にひっかかり、表面が一部削り取られるような状況を表します。

例文
"The road was narrow and I ended up scraping my car against the signboard."
「道が狭かったので、看板に車をこすってしまった。」

2. To graze
"Graze"は通常、物が他の物にかすかに触れるような状況を表します。ここでは車が看板に軽くひっかかる様子を示しています。

例文
"The road was so narrow that I grazed the signboard with my car."
「道がとても狭くて、車で看板をかすってしまった。」

ちなみに、「scrape」と「graze」のニュアンスの違いは、"scrape"がより大きなダメージを示す一方で、"graze"は比較的小さな接触や損傷を示します。このように英語には同じ意味でも微妙なニュアンスの違いを表す語彙が豊富に存在します。

0 410
役に立った
PV410
シェア
ツイート